ニコニコ動画でよく目にするあのコメントを英語で言うと一体どうなるの?
なんて、どーでもいい企画をやった企業があるみたいです。
ソース<「釘宮病」「死亡フラグ」を英語で言うと?>
そもそも「釘宮病」を英語で言おうなんて、思いつかないし、英語で伝えようにも感覚が分からないんじゃないかな?
ちなみに、釘宮病は釘宮ウイルス過敏性大脳皮質炎という立派な病名に変換されて「Kugimiya Virus Hypersensitive Cerebral Corticalitis」
死亡フラグは「MFD(Marked For Death)」
訳しようがないらんらんるーは「Ran Ran Roo」
そのまんまです。
なんて、どーでもいい企画をやった企業があるみたいです。
ソース<「釘宮病」「死亡フラグ」を英語で言うと?>
そもそも「釘宮病」を英語で言おうなんて、思いつかないし、英語で伝えようにも感覚が分からないんじゃないかな?
ちなみに、釘宮病は釘宮ウイルス過敏性大脳皮質炎という立派な病名に変換されて「Kugimiya Virus Hypersensitive Cerebral Corticalitis」
死亡フラグは「MFD(Marked For Death)」
訳しようがないらんらんるーは「Ran Ran Roo」
そのまんまです。
クリックお願いしますm(_ _)m
人気ブログランキングへ
ハッピーメールはコチラ

















アニメ・ゲームコメントする